Магистър по писмен и устен превод Технически курс за комуникация и стратегия за съдържание
University Rennes 2
Ключова информация
Местоположение на кампуса
Rennes, Франция
Езикознание
Френски
Формат на обучение
На територията на колежа
Продължителност
Запитване на информация
Темпо на обучение
Редовно обучение
Такси за обучение
Запитване на информация
Крайна дата за записване
Запитване на информация
Най-ранна начална дата
Sep 2023
Стипендии
Разгледайте възможностите за стипендии, за да помогнете за финансирането на вашето обучение
Представление
Предложените от министерството споменавания ограничават избора на магистърски степени. CFTTR капитанът осигурява обучение по превод, техническо писане и управление на проекти; от друга страна, той предлага само въведение в тълкуването.
От първия семестър на магистър 1 студентите постепенно се специализират, като избират курс за превод-локализация и управление на проекти или курс за техническа комуникация и стратегия за съдържание.
Те въпреки това се възползват от съвместна база от умения, която им позволява да останат гъвкави в тези допълнителни професионални сектори.
Цели:
Магистърската степен по писмен и устен превод цели чрез този курс да обучи професионалисти в техническо писане, стратегия за съдържание и управление на проекти за превод, за да се адаптират оптимално към изискванията на пазара и статусите, заети от тези професии.
Споменаването е разделено на два курса от Master 1 (курс 1: "Превод-локализация и управление на проекти" и курс 2:
"Техническа стратегия за комуникация и съдържание").
Специализацията по кариерни пътища се случва постепенно, тъй като тези професии включват умения, които са отчасти често срещани, но се идентифицират по различен начин на пазара на труда. 70% от уроците са събрани средно в М1 и 30% в М2, с повишена специализация от един семестър в друг в М1 и М2.
Програмата предвижда общи уроци, след това специфични за курсове за превод и писане, ИТ и владеене на инструменти, вътрешен стаж, управление на проекти и управление на качеството.
Ноу-хау и умения:
- Техническо и специализирано писане
- Процедури и уроци
- Уеб писане
- Стратегия за съдържание
- Структурирано писане
- Документален дизайн
- Контрол на качеството
- ИТ и инструменти (структурирани езици, програмиране)
- Управление на проекти
- Специализиран превод (език B / език C).
- Устна и писмена професионална комуникация (език Б / език В)
- Терминология / фразеология
- Лингвистика
Професионална интеграция:
Технически писател, мениджър стратегическа комуникация, мениджър документация, консултант по управление и публикуване на данни, ръководител на проекти, мениджър на редакционна агенция, писател-преводач.
За училището
Въпроси
Подобни курсове
Магистърска степен по юридически и съдебни писмени и устни преводи
- Madrid, Испания
- Alcorcón, Испания + 3 Още
MA Translation
- London, Великобритания
Translation MA
- Guildford, Великобритания