MA Превод
University of Surrey
Ключова информация
Местоположение на кампуса
Guildford, Великобритания
Езикознание
Английски език
Формат на обучение
На територията на колежа
Продължителност
1 - 2 година
Темпо на обучение
Редовно обучение, Задочно обучение
Такси за обучение
GBP 20 000 / per year *
Крайна дата за записване
01 Jul 2024
Най-ранна начална дата
Sep 2024
* за чуждестранни студенти| за редовни студенти от Обединеното кралство: £10 400| задочни студенти от Обединеното кралство: £5,200; чуждестранни студенти: £10 000
Представление
Защо да изберете този курс?
Първоначално стартирана през 1986 г., нашата магистърска степен по превод е една от най-продължителните в света. Включвайки повече от 30 години опит в обучението на преводачи, ние привличаме студенти от цял свят.
Нашето преподаване съчетава професионален преводачески опит с експертиза в дисциплината Преводознание. Ръководени сме от амбициозна изследователска програма, която се фокусира върху отговорното интегриране на изпитани практики за превод с бързо развиваща се технология.
Програмата е предназначена да отговори на нуждите на пазара, като ви позволява да разработите професионална автобиография, докато учите.
Какво ще проучите
Курсът има силен практически компонент, който включва практика на превод на следните езици, съчетани с английски: арабски, китайски (мандарин), френски, немски, гръцки, италиански, корейски, полски, норвежки, португалски, румънски, руски, испански, шведски, и турски. Други езици се предлагат при заявка, при минимален брой студенти.
Ще развиете професионални преводачески умения под координираното ръководство на професионални преводачи и опитни преподаватели. Ще симулирате сценарии за превод от реалния живот и ще покривате различни специалности, докато развивате солидна основа в езиковите, качествените, социалните, етичните и технологичните измерения на професията. Ще се сблъскате с широк спектър от предизвикателства при превода, ще използвате авангарден софтуер (например компютърно подпомаган превод, машинен превод и корпуси) и ще придобиете критично разбиране за това как технологиите влияят на професията.
Допълнителните модули, фокусирани върху творческите, бизнес, технологичните и изследователските измерения на превода, ви позволяват да персонализирате обучението си според вашите силни страни, лични вкусове и амбиции за кариера.
Ще придобиете опит в предоставянето на езикови услуги чрез стажове и/или други задачи и сътрудничество.
За да завършите своята магистърска степен, можете да избирате между дисертация, базирана на тема, разширен превод и аналитичен коментар или стаж плюс критичен доклад.
По време на обучението си ще имате възможност да демонстрирате академични и професионални постижения, като печелите награди. Те включват следното:
- RWS Campus Top Student Award (два лиценза за Trados)
- Обучение за управление на проекти (едно безплатно място в програмата за обучение и сертифициране Pro PM)
- Награда за портфолио за професионална ангажираност
- Награда за най-добро представяне в превода.
Професионално развитие
Нашият курс е предназначен да ви помогне да развиете езикови, преводачески, технологични, бизнес, междуличностни и меки умения, необходими за успешна кариера в индустрията на езиковите услуги.
Експертният опит на Surrey и обучението, което предоставя в областта на преводаческите технологии, означава, че нашите възпитаници са добре подготвени за нарастващото търсене на компютърно-подпомогнат превод, последващо редактиране, дистанционни съвместни задачи и нови, възникващи начини на предоставяне на езикови услуги.
Ще практикувате превод на вашите работни езикови комбинации в малки групи под ръководството на професионални преводачи, които симулират сценарии за автентичен превод и обхващат различни специализации.
Центърът за преводачески изследвания на Съри също е домакин на редовни семинари, за да ви предостави допълнителна представа за професията.
Ще получите насоки за разработването на портфолио за професионална ангажираност, което да ви помогне да съставите професионална автобиография, докато учите. Това включва документиране на стажове и други сътрудничества с доставчици на езикови услуги, както и извънкласни дейности, като присъединяване към професионална организация, посещаване на семинари за професионално развитие и уебинари и участие в проекти с местната общност. Например нашите студенти преди това са работили с Международния офис на университета, галерия Watts и пешеходни обиколки на Гилдфорд.
Приемане
Учебен план
модули
Изброените модули са индикативни и отразяват наличната информация към момента на публикуване. Моля, обърнете внимание, че модулите може да зависят от наличността на преподаване, търсенето на студентите и/или ограниченията на размера на класа.
Университетът управлява кредитна рамка за всички преподавани програми въз основа на тарифа от 15 кредита. Модулите могат да бъдат 15, 30, 45, 75 или 120 кредита и допълнително за някои магистърски дисертации, 90 кредита.
Структурата на нашите програми следва ясни образователни цели, които са съобразени с всяка програма. Всички те са описани в спецификациите на програмата, които включват допълнителни подробности като резултатите от обучението:
- Превод MA
Година 1
Пълен работен ден
- Академични методи на изследване
- Въведение в изчислителното мислене за преводачи
- Принципи и предизвикателства на писмения и устния превод
- Професионална преводаческа практика I
- Преводът като взаимодействие човек-компютър
- Писане и пренаписване за преводачи
- Аудиовизуален превод
- Бизнес и управление в превода
- Професионална преводаческа практика II
- Интелигентни технологии за превод
- Превод за устен превод Дисертация
Непълен работен ден
- Академични методи на изследване
- Въведение в изчислителното мислене за преводачи
- Принципи и предизвикателства в мисленето за преводачите
- Професионална преводаческа практика I
- Писане и пренаписване за преводачи
- Аудиовизуален превод
- Бизнес и управление в превода
- Професионална преводаческа практика II
- Интелигентни технологии за превод
- Превод за творческите индустрии
Година 2
Непълен работен ден
- Академични методи на изследване
- Въведение в изчислителното мислене за преводачи
- Преводът като взаимодействие човек-компютър
- Писане и пренаписване за преводачи
- Аудиовизуален превод
- Бизнес и управление в превода
- Интелигентни технологии за превод
- Превод за творческите индустрии
- Дисертация по превод и устен превод
разписание
Графикът на курсовете обикновено се предлага един месец преди началото на семестъра.
Моля, имайте предвид, че въпреки че полагаме всички усилия да гарантираме, че разписанията са възможно най-удобни за учениците, обучението по график може да се проведе всеки ден от седмицата (понеделник – петък). Сряда следобед обикновено е запазена за спортни и културни дейности. Графикът на непълното работно време е базиран на редовния, така че часовете ще се провеждат всеки учебен ден.
Семинарите по превод се провеждат в сряда следобед – присъствието е по избор, но силно се препоръчва.
Моля, имайте предвид, че нашите часове, базирани на практика, обикновено се предоставят от професионални устни преводачи и понякога може да се наложи да пренасрочим часовете, за да се съобразим с професионалните ангажименти.
Кариерни възможности
Ние предлагаме кариерна информация, съвети и насоки на всички студенти, докато учат при нас, които важат за нашите възпитаници за три години след напускане на университета. Нашите възпитаници имат доживотен достъп до Surrey Pathfinder, нашия онлайн портал за срещи и резервации за събития, работни места, стажове и интерактивни инструменти за развитие.
Има нарастващо търсене на нови начини на превод и многоезични езикови услуги, за които се обучават нашите студенти по магистърска степен по превод.
Опцията за стажуване в курса ви позволява да придобиете професионален опит и да подхранвате близки отношения с бъдещ работодател, докато работите за вашата дисертация. С нас редовно се свързват заинтересовани страни от индустрията за езикови услуги, които желаят да наемат студенти от Съри и наскоро завършили.
Възможностите за работа включват:
- Работи като вътрешни преводачи и преводачи на свободна практика
- Автори на многоезично съдържание
- Мениджъри езикови услуги
- Специалисти по локализация
- Специалисти по терминология
- Специалисти по транскреация
- Преподаватели по език и превод.
Наскоро завършилите Surrey са преследвали кариера в международни организации, държавни органи и частния сектор, както и развиват успешни начинания на свободна практика. Няколко от нашите магистърски студенти продължават да учат за докторска степен, за да развият езикови и преводни изследвания и да прегърнат академична кариера.
За да помогнем допълнително на нашите студенти с възможности за работа в индустрията на езиковите услуги, ние сме домакини на ежегоден панаир на кариерите, където местни и международни компании с активен интерес към завършилите Съри се срещат с нашите студенти в неформална, приятелска атмосфера.
Такса за обучение по програмата
English Language Requirements
Удостоверете владеенето на английски език с Duolingo English Test! DET е удобен, бърз и достъпен онлайн тест по английски език, приет от над 4000 университета (като този) по целия свят.