Магистър по превод и двуезична комуникация

Общ преглед

Описание на програмата

Преглед

Магистърът по превод и двуезична комуникация е двугодишна програма на непълно работно време / една година, предлагана от програмата за преводи на Факултета по изкуства. Съставена от интерпретиращ поток, практически поток и изследователски поток, програмата се грижи за нуждите на преводачи, практикуващи и онези, които се стремят да се занимават с изследвания в превода.

Интерпретиращият поток обслужва нарастващото търсене на устен превод и необходимостта от обучение. Практическият поток, както подсказва името му, подчертава практиката. По-важното е, че цели да помогне на учениците да засилят критичния си ум и да развият своите двуезични и бикултурни усещания. Изследователският поток дава силна основа за онези, които желаят да проведат допълнителни изследвания в областта на превода, или които са ангажирани с кариера в тази дисциплина.

Специални функции

  • Първият магистър по превод и двуезична комуникация в Хонконг
  • Избор от три потока на изследване - Тълкуване на поток, Практически поток или Изследователски поток
  • Избор от широк спектър от теоретични и практически курсове
  • Преподавани от преподаватели в програмата за преводи, HKBU и други експерти в тази област

Цели

  1. Да се погрижат за нуждите на учениците с различни таланти и способности;
  2. Да предложи по-енергично и концентрирано обучение и да даде възможност на бъдещите обучаващи се да придобият по-проницателни и професионални умения в превода;
  3. Да предоставят интелектуална стимулация на преводачите от средната кариера и на тези, чиято работа изисква двуезична / триезична компетентност, като ги насърчава да разсъждават върху професията си, да развиват концептуални, аналитични и езикови умения, които могат допълнително да информират работата си и да усъвършенстват своите организационни и презентационни умения;
  4. Да помогнат на участниците в програмата да упражняват критичния си ум и да оценят по-добре връзката между теорията и практиката, така че да могат да бъдат по-наясно и по-ясно да изразяват тънкостите на двуезичната комуникация и как да се справят с предизвикателствата на превода;
  5. Да се осигури научно запознаване с дисциплината по превод на студенти за тези, които обмислят преследването на кариера в академичните среди; и
  6. Да предложи на онези, чието обучение е било в различна или свързана област, възможност да разширят интелектуалния си хоризонт и да се запознаят с линиите на проучване, методите на изследване и общия пейзаж на дисциплината по превод, така че да могат да се присъединят към общността на Учените по превод и укрепват интердисциплинарното измерение на тази бързорастяща дисциплина.

Допускане

Изисквания за прием

Кандидатите трябва

  • Да притежава бакалавърска степен от признат университет или еквивалентна професионална квалификация;
  • Да може да комуникира на английски език на напреднало ниво и да представи доказателства за компетентност на английски език, като например притежаване на една или повече от следните квалификации:
    • Степен D или по-горе в AS / AL Използване на английски език, или
    • Минимален резултат от TOEFL 587 (на хартия) или 240 (базиран на компютър) или 94 (базиран на интернет), или
    • Оценка от 7 или повече в Международната система за тестване на английски език (IELTS), или
    • CET-6 (College English Test Band 6) в континентален Китай: 520 или по-висока или пропуск в CET-6 за старата версия на CET; или TEM-8 (Тест за английски специалности ниво 8): 60 или по-висока; И
  • Да може да общува на китайски (Putonghua или Cantonese) на високо ниво и да представи доказателства за компетентност на китайски език, като например притежаване или повече от следните квалификации:
  • Степен D или по-горе в AS китайски език и култура (HKALE), или
  • Бакалавърска степен с китайски като средство за обучение

Процедура за приемане

Заявленията за прием трябва да се подават в Аспирантурата на HKBU.

Следните документи трябва да бъдат представени за оценка:

  • Копие от оригиналния академичен препис от първа степен, получено от кандидата; и / или копие на оригиналния академичен препис на Диплома за следдипломна квалификация / МА, ако има такъв, получен от кандидата; фотокопиите на такива преписи следва да бъдат заверени от издаващата институция;
  • Две писма от рефери с добро име в общността, които са запознати с академичните резултати на кандидата и / или професионалната работа; и
  • Две самостоятелни изявления от 300 думи, едно на английски и едно на китайски, очертаващи академичните интереси и цели на кандидата.

Краен срок за кандидатстване:

31 март всяка година

Такси

Такса за обучение

  • 52 500 HK годишно за две години на непълно работно време
  • 105 000 HK за една година на пълен работен ден

Такса за кандидатстване

  • Онлайн заявление: HK $ 300
  • Заявление за хартия: HK $ 400
Последна актуализация Ян. 2020

За учебното заведение

The Faculty of Arts is an essential part of Hong Kong Baptist University, an institution that is firmly committed to being ”a leading liberal arts university in Asia for the world delivering academic ... Научете повече

The Faculty of Arts is an essential part of Hong Kong Baptist University, an institution that is firmly committed to being ”a leading liberal arts university in Asia for the world delivering academic excellence in a caring, creative and global culture.” Свиване